Aucune traduction exact pour احتياطي النقد الأجنبي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe احتياطي النقد الأجنبي

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • In particolare, un paese che progetta un intervento devedimostrare di avere uno spaventoso accumulo di riserve valutarie, edi essere pronto ad usare tali risorse.
    ومن بين أبرز هذه الشروط أن يثبت أي بلد يخطط للتدخل أنهيمتلك مخزوناً هائلاً من احتياطيات النقد الأجنبي، وأنه على استعدادلاستخدام ذلك المخزون.
  • Infine, il Governo dovrà rivolgere maggiore attenzione agliaggiustamenti strutturali, l’unica cura efficace per il grattacapoda 3,2 trilioni di dollari.
    وبعد ذلك يتعين على الحكومة أن تزيد من تركيزها على التعديلالبنيوي ـ العلاج الوحيد الفعّال للصداع الناجم عن 3.2 تريليون دولارمن الاحتياطي النقدي الأجنبي.
  • Un rapido aumento delle riverse valutarie estere, tuttavia,implica un incremento della quantità di moneta in circolazione nelmercato interno, dato che la BPC rilascia 6,64 renmimbi (il 3% inmeno rispetto a giugno) per ogni dollaro che riceve.
    ولكن النمو السريع في احتياطيات النقد الأجنبي يعني زيادةالمعروض من النقد المحلي، وذلك لأن بنك الشعب الصيني يصدر 6.64رنمينبي (وهو الرقم الذي انخفض بنسبة 3% منذ يونيو) في مقابل كل دولاريتلقاه.
  • Per frenare questo accumulo di riserve valutarie, e quindiminimizzare le perdite cinesi di welfare e capitale, la soluzionepiù semplice per la Pboc sarebbe quella di porre fine agliinterventi.
    ولوقف تراكم احتياطيات النقد الأجنبي على هذا النحو، وبالتاليالحد من خسائر رأس المال وخسائر الرفاهية الاجتماعية في الصين، فإنالحل الأكثر بساطة يتلخص في اتخاذ بنك الشعب الصيني القرار بوقفالتدخلات.
  • La Cina ha capito che non ha più senso continuare a seguirel’attuale strategia di crescita che consiste sostanzialmente in unacombinazione di export ed un importante cuscinetto di riserveinternazionali in dollari.
    فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجيةالنمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرعهائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار.
  • L’ultima questione che contribuisce ad indebolire ladomanda aggregata globale è stata l’intensa accumulazione diriserve di valuta straniera da parte dei mercati emergenti –inparte motivata dalla cattiva gestione della crisi est-asiatica del1997-98 da parte del Fondo Monetario Internazionale e daldipartimento del Tesoro americano.
    كانت المشكلة المالية التي ساهمت في إضعاف الطلب الكليالعالمي تتلخص في الكم الهائل من احتياطيات النقد الأجنبي التي تكدستلدى الأسواق الناشئة ـ وهو ما يرجع جزئياً إلى سوء إدارة صندوق النقدالدولي والخزانة الأميركية لأزمة شرق آسيا أثناء الفترة1997-1998.
  • Tale relazione dovrebbe valutare la sostenibilità dellebilance dei pagamenti e dei tassi di cambio, nonché l’adeguatezza ol’eccessività delle riserve di cambio estero dei paesimembri.
    ويختص هذا التقرير بتقييم استدامة موازنات الحساب الجاريوأسعار الصرف، وكفاية الاحتياطيات من النقد الأجنبي أو تجاوزها للحدالمعقول.
  • Ha creato le basi degli obblighi di investimento per losviluppo economico incoraggiando l’accumulo di riserve di valutastraniera che hanno protetto la Cina dagli shock esterni.
    فقد ساعد في تمويل الضرورات المرتبطة بالتنمية الاقتصاديةوتعزيز الاحتياطيات من النقد الأجنبي والتي حمت الصين من الصدماتالخارجية.
  • Un paese con attivi di partita corrente, afflussi netti dicapitale e riserve valutarie in aumento si ritrova normalmente adavere una circolazione eccessiva di moneta e una forteinflazione.
    والبلد الذي يحتفظ بفوائض في الحساب الجاري وحساب رأس المال،فضلاً عن الزيادة في الاحتياطيات من النقد الأجنبي، فمن الطبيعي أنيشهد زيادة في المعروض النقدي وارتفاعاً لمستويات التضخم.
  • E quel che è peggio, è che hanno dovuto adottare strategie,come gli interventi sulle valute e l’accumulo di riserve estere,che hanno riversato l’instabilità finanziaria su altripaesi.
    والأسوأ من ذلك أنها أرغمت على تبني استراتيجيات ـ مثل التدخلفي سوق العملات وتكديس الاحتياطيات من النقد الأجنبي ـ أدت إلى انتقالعدم الاستقرار المالي إلى بلدان أخرى.